杀人如不能举,刑人如恐不胜的翻译是:杀人只担心不能杀完,对人用刑只担心不能用尽,表达了主人公的凶恶残暴。
1、意思是:秦王有虎狼一样的心肠,杀人惟恐不能杀尽,惩罚人惟恐不能用尽酷刑,所以天下人都背叛他。
2、译文:樊哙说:“我死尚且都不怕,一杯酒又哪里值得推辞!秦王有象虎狼一样凶狠的心肠,杀人惟恐不能杀尽,处罚人惟恐不能用尽酷刑,(因此)天下的人都背叛了他。
3、这句话的意思是:秦王有虎狼一样的心肠,杀人惟恐不能杀尽,惩罚人惟恐不能用尽酷刑,所以天下人都背叛他。
4、翻译:惟恐不能杀尽,惩罚人惟恐不能用尽酷刑。出处:西汉·司马迁《史记·项羽本纪》中的《鸿门宴》:“夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。
5、这句话出自《鸿门宴》:杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。翻译为:杀人好像唯恐杀不完,对人用刑好像唯恐不能用尽(所有刑罚),天下都反叛他。
6、杀人只担心不能杀完,对人用刑只担心不能用尽,表达了主人公的凶恶残暴。 (如:副词,只) ...唯恐,生怕的意思 杀人唯恐杀不完,对人用刑生怕不能用尽酷刑。
1、“如”的意思是:只 【出处节选】《鸿门宴》——两汉· 司马迁 樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。
2、杀人只担心不能杀完,对人用刑只担心不能用尽,表达了主人公的凶恶残暴。
3、“杀人如不能举,刑人如恐不胜”中,“如”应为连词,解释为“而”,表转折关系。因此这两句应译为“杀人而恐不能杀尽,处罚人而恐不能用尽酷刑”。
4、我是这样解释的:这里的不能是两个词,不:不能,不能够的意思;能:能,能够的意思。翻译杀人如不能举,刑人如恐不胜好像不通,看一步。二:作倒装句来解。
5、问题一:杀人如不能举,刑人如恐不胜正确翻译 杀人只担心不能杀完,对人用刑只担心不能用尽,表达了主人公的凶恶残暴。 (如:副词,只) ...唯恐,生怕的意思 杀人唯恐杀不完,对人用刑生怕不能用尽酷刑。