1、When I say I know you,I mean I knew you yesterday. I do not know you actually now。当我说认识你的时,我是说我认识昨天的你。
1、滴水穿石的英文翻译是 Dripping water wears away a stone,意思是通过持之以恒、坚持不懈的努力,即使是微小的力量也可以产生巨大的效果。它也可以指在长时间的努力下,一点一滴的积累可以产生巨大的影响。
2、Constant dropping wears the stone .译文:滴水穿石,有志者事竟成!Constant dropping wears away a stone , not strength , but kungfu deep .意思就是:滴水石穿 ,不是力量大,而是功夫 深。
3、我觉得用dripping 要比dropping 更恰当。滴水穿石的直译:Costant dripping wears away a stone. 比喻只要有恒心,不断努力,事情一定成功。
4、滴水穿石 Constant dripping wears away a stone 例句:我们应当记住一条值得重视的谚语“滴水穿石”。
1、滴水穿石的英文翻译是 Dripping water wears away a stone,意思是通过持之以恒、坚持不懈的努力,即使是微小的力量也可以产生巨大的效果。它也可以指在长时间的努力下,一点一滴的积累可以产生巨大的影响。
2、Dripping water wears through a stone,或者Constant effort brings success。
3、滴水穿石 Constant dripping wears away a stone 例句:我们应当记住一条值得重视的谚语“滴水穿石”。
4、我觉得用dripping 要比dropping 更恰当。滴水穿石的直译:Costant dripping wears away a stone. 比喻只要有恒心,不断努力,事情一定成功。
5、Constant dripping wear away the stone-滴水穿石 比喻只要有恒心,不断努力,事情一定成功。Pride will defeat-骄必败 自满会招致损失,谦虚可以得到益处;水满了必然会溢出来,骄傲了必然会失败。