译文:少年时不知道什么是忧愁,很喜欢登楼眺远。在眺远时,写诗作词,没有忧愁,偏要勉强说有忧愁。如今深深地品尝到忧愁的滋味了,想诉说,还是难于说出口。
丑奴儿原文及翻译注释如下:原文:少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋。翻译:我人年少时不知道忧愁的滋味,喜欢登高远望。
译文:少年时不知道什么是忧愁,很喜欢登楼眺远。在眺远时,写诗作词,没有忧愁,偏要勉强说有忧愁。如今深深地品尝到忧愁的滋味了,想诉说,还是难于说出口。
译文:人年轻的时候不知道什么是愁苦的滋味,喜欢登上高楼。喜欢登上高楼,为写一首新词没有愁苦而硬要说愁 。现在尝尽了忧愁的滋味,想说却最终没有说。
原文:《丑奴儿.书博山道中壁》宋·辛弃疾 少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋。译文:人年少时不知道忧愁的滋味,喜欢登高远望。
而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋。 注释 丑奴儿:即《采桑子》。四十四字,平韵。 博山:博山在今江西广丰县西南。因状如庐山香炉峰,故名。
丑奴儿·书博山道中壁原文: 少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼。为赋新词强说愁。 而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休。却道天凉好个秋。 丑奴儿·书博山道中壁翻译及注释 翻译 人年少时不知道忧愁的滋味,喜欢登高远望。
1、此词作于辛弃疾闲居上饶带湖期间,与《丑奴儿·书博山道中壁》应为同时作品。词题标明“效李易安体”,李易安即李清照(1084-1155?),宋代著名女词人,也是辛弃疾的同乡。
2、为您推荐: 丑奴儿》-辛弃疾 丑奴儿辛弃疾。
3、欲说还休,却道天凉好个秋。 注释 丑奴儿:即《采桑子》。四十四字,平韵。 博山:博山在今江西广丰县西南。因状如庐山香炉峰,故名。淳熙八年(1181)辛弃疾罢职退居上饶,常过博山。
而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋。【译文】人年少时不明白忧愁的滋味,喜欢登高远望。喜欢登高远望,为吟赋新词而勉强说愁。现在尝尽了忧愁的滋味,想说却说不出。
【赏析】: 全词通过回顾少年时不知愁苦,衬托“而今”深深领略了愁苦的滋味,却又说不出道不出,写出两种截然不同的思想感情的变化。
丑奴儿:四十四字,平韵。博山:博山在今江西广丰县西南。因状如庐山香炉峰,故名。淳熙八年(1181)辛弃疾罢职退居上饶,常 过博山。 少年:指年轻的时候。不识:不懂,不知道什么是。层楼:高楼。
书博山道中壁意思:写在博山山道的墙壁上。《丑奴儿·书博山道中壁》是宋代词人辛弃疾的词作。原文:少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼。为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休。却道天凉好个秋。
丑奴儿·书博山道中壁 辛弃疾 系列:宋词三百首 丑奴儿·书博山道中壁 少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。 而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋。
丑奴儿 书博山道中壁 少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休。
丑奴儿·此生自断天休问 [作者] 辛弃疾 [朝代] 宋代 此生自断天休问,独倚危楼。独倚危楼。不信人间别有愁。君来正是眠时节,君且归休。君且归休。说与西风一任秋。
此生自断天休问,独倚危楼。独倚危楼,不信人间别有愁。君来正是眠时节,君且归休。君且归休,说与西风一任秋。这辈子的命运我自己就可以断言,无须再问天,独自依靠在高楼上。
模仿辛弃疾的语气来说这诗句的意思:我这辈子该怎么评判我自己来,老天爷你就别问了,我现在就在危楼里躺着呢怎么着吧。独自躺在了危楼里,我还就不信人世间还有别人能比我更愁的。
诗词名称:《采桑子·此生自断天休问》。本名:辛弃疾。别称:辛忠敏。字号:原字坦夫,后改字幼安号稼轩居士。所处时代:宋代。民族族群:汉族。出生地:山东东路济南府历城县。出生时间:1140年5月28日。
原文如下:《采桑子·此生自断天休问》此生自断天休问,独倚危楼。独倚危楼,不信人间有别愁。君来正是眠时节,君且归休。君且归休,说与西风一日秋。