中山大学被叫做双鸭山大学的原因如下。说法一:传说,有两只鸭子结为夫妻,它们来到如今中大坐落的地方。由于中大秀丽的风景,它们决定在此定居,共建家园。
Sun Yat-sen就是孙中山的英文译名。用香港话翻译就是“双鸭山”。中山大学官微也转发了这则“双鸭山大学”微博,并称“可能读了个假大学”,并称“可能读了个假大学”。后来官方微博也用调侃的状态转发了这条微博。
其中Sun-Yat-sen是孙逸仙(逸仙是孙中山先生的号)的粤语拼音的书写式。由于Sun-Yat-sen与双鸭山谐音,所以中山大学亦被戏称为“双鸭山大学”。
双鸭山大学之所以成为中山大学的戏称,原因就是中山大学的英文名是Sun Yat-sen University,而“Sun Yat-sen”即“孙逸仙“的粤语读起来很像“双鸭山”,“中山大学”因此就变成了“双鸭山大学”。
University音译为中山大学,真的别有一番情趣,之后就掀起了一 *** 校徽改编的浪潮,双鸭山大学校徽的设计battle愈演愈烈,中山大学校徽的原设计者姚友毅副教授看不下去了,决定亲自出马,设计了两套校徽。
鸭大指的中山大学。中山大学叫鸭大起源于一位网友上传了某位作家将中山大学的英文名SunYat-senUniversity翻译成了双鸭山大学的趣闻,因而被称作“双鸭山”大学。
中山大学被叫做双鸭山大学的原因如下。 说法一:传说,有两只鸭子结为夫妻,它们来到如今中大坐落的地方。由于中大秀丽的风景,它们决定在此定居,共建家园。
双鸭山大学, *** 流行语,也叫双鸭山职业技术学院,是指中山大学。因为中山大学英文校名“Sun Yat-sen University”的谐音神似“双鸭山”。真实的双鸭山大学不存在。是高校的江湖名字。
双鸭山大学(SunYat-senUniversity), *** 流行词,指中山大学。因中山大学英文校名“SunYat-senUniversity”的谐音似“双鸭山”被一位网友音译为“双鸭山大学”。真实的双鸭山大学不存在。
日常中,中大学子们玩梗自嘲,也常常称自己为“双鸭山大学”的学生,简称鸭大,“鸭大学子”久而久之也成为中大学子心照不宣,互相认同的一个亲昵称呼。
1、因中山大学英文校名 “Sun Yat-sen University” 的谐音似 “双鸭山” 。被一位网友音译为“双鸭山大学”。真实的双鸭山大学不存在。
2、中山大学叫鸭大起源于一位网友上传了某位作家将中山大学的英文名SunYat-senUniversity翻译成了双鸭山大学的趣闻,因而被称作“双鸭山”大学。
3、双鸭山大学之所以成为中山大学的戏称,原因就是中山大学的英文名是Sun Yat-sen University,而“Sun Yat-sen”即“孙逸仙“的粤语读起来很像“双鸭山”,“中山大学”因此就变成了“双鸭山大学”。
4、说到正式的双鸭山命名,还是因为中山大学的英文名字,取自孙中山先生的英文发音——Sun Yat-sen University。结果就愈发演变成了两只鸭子和一座山的学校校徽哈哈。
5、双鸭山大学, *** 流行语,也叫双鸭山职业技术学院,是指中山大学。因为中山大学英文校名“Sun Yat-sen University”的谐音神似“双鸭山”。真实的双鸭山大学不存在。是高校的江湖名字。
6、双鸭山大学是指中山大学,因中山大学英文校名Sun Yat-sen University的谐音神似双鸭山被一位网友翻译为双鸭山大学。(注:真实的双鸭山大学不存在。
鸭大指的中山大学。中山大学叫鸭大起源于一位网友上传了某位作家将中山大学的英文名SunYat-senUniversity翻译成了双鸭山大学的趣闻,因而被称作“双鸭山”大学。
双鸭山大学是指中山大学,因中山大学英文校名“Sun Yat-sen University”的谐音似“双鸭山”被一位网友翻译为“双鸭山大学”。中山大学是985大学,也是211大学。
双鸭山大学(SunYat-senUniversity), *** 流行词,指中山大学。因中山大学英文校名“SunYat-senUniversity”的谐音似“双鸭山”被一位网友音译为“双鸭山大学”。真实的双鸭山大学不存在。
由于Sun-Yat-sen与双鸭山谐音,所以中山大学亦被戏称为“双鸭山大学”。而双鸭山确实存在,是黑龙江省十二个地级市之一,位于黑龙江省东北部,与中山大学无关。“万恶之源”找到了。